na

na
I
not, ne, Irish, Old Irish na: used with the imperative mood solely. It is an ablaut and independent form of the neg. prefix in (see ion-, an-), an ablaut of Indo-European , Latin , Greek $$Gnc-; shorter from Latin ne$$u-, Gothic ni, English not (ne-á-wiht), etc.; further Indo-European n$$.-, Greek $$Ga$$'n-, Latin in-, English un-, Gaelic an-. See nach, which is connected herewith as Greek $$Gou$$'k, $$Gou$$'; the Welsh is nac, nag, with imperative, Breton na.
II
or, vel, Irish , Early Irish, Old Irish , Welsh neu: *nev (Stokes, who allies it to Latin nuo, nod, Greek $$Gneúw, Sanskrit návate, go remove; but, in 1890, Bez. Beit.$$+16 51, he refers it to the root nu, English now). It can hardly be separated from neo, otherwise, q.v. Strachan agrees.
III
than, Irish , Middle Irish iná, Early Irish inda, indás, Old Irish ind as, indás, pl. indate (read indáte); from the prep. in and , to be (Zeuss$$+2, 716-7, who refers to the other prepositional comparative conjunction oldaas, from ol, de). The use of in in Old Irish as the relative locative may also be compared.
VI
what, that which, id quod, Middle Irish ina, ana, inna n-, Early Irish ana n-; for an a, Old Irish rel. an (really neuter of art.) and Gaelic rel a, which see. Descent from ni or ni, without any relative, is favoured by Book of Deer, as do ni thíssad, of what would come. Possibly from both sources.

Etymological dictionary of the Gaelic language. . 1982.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”